Prof. İlber Ortaylı: Türkiyeli değil, Türk’üm Tarihçi Prof. Dr. İlber Ortaylı ‘Türk mü, Türkiyeli mi’ tartışmalarıyla ilgili olarak, “Bu Türkiye’dir. Üzerinde oynama hakkın yok. Beni zedelemeye hakkın yok. Senin yüzünden Türkiyeli üzere bir tabire giremem. İstemiyorsan isteme. Senin beni kendi çamaşırın içine koyma hakkın yok. Bendeniz Türkiyeli değilim. Türkiye’yi epey seviyorum. Ecnebi olsaydım Türkolog olurdum. Şu anda ben Türk’üm. Bunu bu biçimde biliyorum” dedi.
Fatih Altaylı’nın Teke Tek programında gündeme dair soruları yanıtlayan Prof. Dr. İlber Ortaylı, Türk mü, Türkiyeli mi tartışmalarıyla ilgili olarak şöyleki konuştu:
“Bu işin cıvıması, mantığın dışına çıkmak”
“Bu işin cıvıması, mantığın dışına çıkmak. Ben Türkçe’den uzak kalmayı yapamam. aslına bakarsanız muhakkak Türkçe’den uzak kalmayacağım. Türk lisanında yazıyor olmak.
Türk şairisindir, Türk romancısısındır, Türk tarihçisisindir. Sovyet şairi, Sovyet muharriri, Sovyet tarihçisi üzere bir konsept gelmedi. aslına bakarsan o da Rusya’da tutmadı. Bu tutmaz. Kimse Amerikan tarihçisi demez. Halil İnalcık Amerika’da yazıyor diye Amerikan tarihçisi olmaz. Türkçe yazanlar, Türkçe yazıyorsa yazsın. Etnik kimliğini koruma etmek isteyen o lisanda müellif. Bu epeyce açık bir şeydir. örneğin Türk lisanında yazanlar, saçma. Nizami Gencevi Türk’tür. Tek Türkçe beyiti yok. Bu inanılmaz kıymetli bir olay. Yok Türkçe yazanlar boş laftır. Türkiyeli muharrir falan beni hiç ilgilendirmiyor. O Türk edebiyatıdır. Etnik kümesi beni ilgilendirmiyor. Meşhur şair Şehriyar, sureti katiyede Türk’tü lakin Türk muharrir değildi. daha sonra Türkçe’ye başladı, Haydarbaba’yı yazdı daha sonrasında Türk edebiyatının mensubu oldu.
“Senin beni kendi çamaşırın içine koyma hakkın yok”
İsteyen Türk olur, istemeyen olmaz. Memleketin ismi Türkiye olur. Fransa’nın Fransa olması üzere. Basklar İspanya’da alışılmış ki fazlaca milliyetçiler fakat tıpkı Basklar Fransa’da hiç umurlarında değildir. Bu da Türkiye’dir. Üzerinde oynama hakkın yok. Beni zedelemeye hakkın yok. Senin yüzünden Türkiyeli üzere bir tabire giremem. İstemiyorsan isteme. Senin beni kendi çamaşırın içine koyma hakkın yok. Bendeniz Türkiyeli değilim. Türkiye’yi epeyce seviyorum. Ecnebi olsaydım Türkolog olurdum. Şu anda ben Türk’üm. Bunu bu biçimde biliyorum. Bu bir mirastır. Bunu benimsersin, devam ettirirsin, o biçimde ölürsün. Çok harika Fransızca konuşabilirsin, olabilir dünyanın her yerinde ‘Mösyö Türk’sün’. Bir kavramı ortaya attığınız vakit çeviri etmelisiniz. Tercümeniz hiç bir şey söz etmez. Tarih, coğrafya bilmezler. Çok uyanıktır, fizik okuyorlardır, yazılımcıdır. Sarfiyatlar Amerika’ya. Amerika bir memleket. Keşfedenin bilgisi yoktu. Oraya gelenler WASP’tır. Koca memlekette ne kadar kalabalık bir İspanyol var. Biz hiç ‘İspanyol Amerikalıyız’ deniyor mu?”
Fatih Altaylı’nın Teke Tek programında gündeme dair soruları yanıtlayan Prof. Dr. İlber Ortaylı, Türk mü, Türkiyeli mi tartışmalarıyla ilgili olarak şöyleki konuştu:
“Bu işin cıvıması, mantığın dışına çıkmak”
“Bu işin cıvıması, mantığın dışına çıkmak. Ben Türkçe’den uzak kalmayı yapamam. aslına bakarsanız muhakkak Türkçe’den uzak kalmayacağım. Türk lisanında yazıyor olmak.
Türk şairisindir, Türk romancısısındır, Türk tarihçisisindir. Sovyet şairi, Sovyet muharriri, Sovyet tarihçisi üzere bir konsept gelmedi. aslına bakarsan o da Rusya’da tutmadı. Bu tutmaz. Kimse Amerikan tarihçisi demez. Halil İnalcık Amerika’da yazıyor diye Amerikan tarihçisi olmaz. Türkçe yazanlar, Türkçe yazıyorsa yazsın. Etnik kimliğini koruma etmek isteyen o lisanda müellif. Bu epeyce açık bir şeydir. örneğin Türk lisanında yazanlar, saçma. Nizami Gencevi Türk’tür. Tek Türkçe beyiti yok. Bu inanılmaz kıymetli bir olay. Yok Türkçe yazanlar boş laftır. Türkiyeli muharrir falan beni hiç ilgilendirmiyor. O Türk edebiyatıdır. Etnik kümesi beni ilgilendirmiyor. Meşhur şair Şehriyar, sureti katiyede Türk’tü lakin Türk muharrir değildi. daha sonra Türkçe’ye başladı, Haydarbaba’yı yazdı daha sonrasında Türk edebiyatının mensubu oldu.
“Senin beni kendi çamaşırın içine koyma hakkın yok”
İsteyen Türk olur, istemeyen olmaz. Memleketin ismi Türkiye olur. Fransa’nın Fransa olması üzere. Basklar İspanya’da alışılmış ki fazlaca milliyetçiler fakat tıpkı Basklar Fransa’da hiç umurlarında değildir. Bu da Türkiye’dir. Üzerinde oynama hakkın yok. Beni zedelemeye hakkın yok. Senin yüzünden Türkiyeli üzere bir tabire giremem. İstemiyorsan isteme. Senin beni kendi çamaşırın içine koyma hakkın yok. Bendeniz Türkiyeli değilim. Türkiye’yi epeyce seviyorum. Ecnebi olsaydım Türkolog olurdum. Şu anda ben Türk’üm. Bunu bu biçimde biliyorum. Bu bir mirastır. Bunu benimsersin, devam ettirirsin, o biçimde ölürsün. Çok harika Fransızca konuşabilirsin, olabilir dünyanın her yerinde ‘Mösyö Türk’sün’. Bir kavramı ortaya attığınız vakit çeviri etmelisiniz. Tercümeniz hiç bir şey söz etmez. Tarih, coğrafya bilmezler. Çok uyanıktır, fizik okuyorlardır, yazılımcıdır. Sarfiyatlar Amerika’ya. Amerika bir memleket. Keşfedenin bilgisi yoktu. Oraya gelenler WASP’tır. Koca memlekette ne kadar kalabalık bir İspanyol var. Biz hiç ‘İspanyol Amerikalıyız’ deniyor mu?”